Шаблон для написания письма-просьбы и письма-заявления на английском

Содержание:

Сочинение 2

Приветствую тебя, мой милый друг! Прошло уже полгода, как мы виделись с тобой в последний раз, да и писем от тебя не было давненько! Столько новых и интересных событий произошло за то время, как ты переехал и стал ходить в другую школу. Как бы мне хотелось рассказать тебе обо всем при личной встречи, но постараюсь выразить все свои эмоции и чувства печатным словом.

В наш дом, в пятый подъезд, въехали новые соседи, у них в семье трое детей. Мальчик, его, кстати, тоже зовут Иваном, будет учиться в параллельном классе. А две девочки-близнецы, Аня и Катя, в сентябре пойдут в первый класс. Мы с Ваней подружились, он хороший парень, разбирается в робототехнике, в своей старой школе он посещал кружок по информатике. Я уверен, что ты с ним тоже обязательно бы подружился. Кстати, наша классная руководительница, Анна Николаевна, с начала учебного года уходит в декрет, а замещать ее будет учитель химии.

На днях в нашем дворе установили новую детскую площадку, именно такую, о какой мы мечтали: много горок и каруселей, есть специальные спортивные тренажеры, оборудовали футбольное поле и баскетбольную площадку. Стало еще веселее и приятнее гулять во дворе. Каждые выходные мы «всем двором», по традиции, играем в «казаки-разбойники». Я уже жду не дождусь следующей субботы, чтобы сразиться с «разбойниками» из соседнего двора.

Завтра мы с Иваном собираемся съездить на рыбалку за город. Помнишь, как с тобой тоже ездили туда: купались, загорали на горячем песке, прятались в камышах от девчонок, а однажды наловили, аж, пять килограмм карасей. Было очень весело. Если б родители отпустили тебя ко мне в гости на пару дней, то мы бы обязательно снова съездили на этот прекрасный пруд. В следующий раз, когда буду писать тебе письмо, я обязательно вложу в конверт несколько фотографий с нашей поездки на рыбалку.

Забыл тебе написать, что я закончил этот учебный год на одни четверки, поэтому родители обещали купить мне новый телефон. А на секции по плаванию мне удалось сдать нормативы на второй юношеский разряд. Думаю, чтобы улучшить свой результат, в следующем году «запишусь» еще на кружок по легкой атлетике.

Надеюсь, что ты мне обязательно ответишь на это письмо, расскажешь о том, что нового и интересного происходит в твоей жизни. Крепко жму твою руку и с нетерпением жду нашей встречи!

Электронное письмо на английском языке — пример

Ниже представлен ряд образцов фраз, которые могут быть полезны, если вы пишете деловое или неформальное письмо.

Как начать переписку по email на английском?

Проявите вежливость и начните переписку с вежливого обращения:

  • Dear Mr. Parker, / Dear Ms. Parker, / Dear Mrs. Parker, – Mr, — мистер, Ms. – обращение к незамужней даме, Mrs. – обращение к замужней даме.
  • Dear Sir, либо Dear Madam, – если вы знаете пол адресата, но не знаете имени.
  • Dear Sir or Madam, – употребляйте в случае, если не знаете пол адресата.
  • Dear partners, Dear colleagues – Уважаемые партнеры, Уважаемые коллеги.
  • Hi Katya, Hello Katya – Привет, Катя. Такое обращение приемлемо в случае неформальной переписки.

При формировании неформального емейла приветствие может быть любым, на ваше усмотрение.

Первое предложение в письме

Будучи инициатором письма, можете начать предложение с фразы:

I am writing in connection with – Я пишу в связи с… I am writing to draw your attention – Я пишу с целью привлечь Ваше внимание к… I am writing you to enquire about – Я пишу для того, чтобы узнать о… I am writing on the subject of — Я пишу по причине… I am writing in reference to – Я пишу относительно…

Отвечая на полученное письмо, руководствуйтесь нижеуказанными фразами:

  • Thank you for your email of 23th of May, asking about… — Благодарю Вас за письмо от 23 мая с вопросом о…
  • Thank you for your prompt reply. – Благодарю Вас за быстрый ответ.
  • Thanks for getting back to me. – Благодарю за то, что ответили мне.
  • Thank you for contacting our company. – Благодарим Вас за обращение в нашу компанию

Заключительная фраза в электронном письме

Финальная фраза донесет до адресата, каких действий вы от него ожидаете.

  • If you have any questions, please feel free to contact me. – Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.
  • I look forward to your reply/hearing from you – С нетерпением жду Вашего ответа.
  • Thank you for cooperation – Благодарю Вас за сотрудничество.

Вложения:

Если к письму прикреплены вложения, напишите об этом в письме:

  • Please find attached… (documents from the meeting). – Пожалуйста, найдите во вложении…
  • I am attaching… (our commercial offer). – Я прилагаю…

В конце письма, перед вашим именем в подписи, используются заключительные вежливые фразы:

  • Truly yours; Yours faithfully (Преданный Вам).
  • Your very sincere friend (Ваш искренний друг).
  • Lovingly yours (Любящий Вас).
  • Yours ever; Ever yours, Yours as always (Всегда Ваш).
  • Yours cordially (Сердечно Ваш).

Структура делового письма

Правила написания деловых писем достаточно стандартизированы и требуют соблюдения определенной структуры и оформления.

Контактная информация (Contact information)

При разработке макета вашего делового письма начните с плана, в котором есть вся необходимая информация и разделы. Обычно деловое письмо включает в себя следующие сведения вверху страницы:

  • Ваша контактная информация (имя, должность, компания, номер телефона и адрес электронной почты). Включение вашей контактной информации позволяет читателю быстро определить от кого письмо.
  • Дата написания письма. Включите дату после контактной информации и отформатируйте ее в соответствии со стандартами вашей страны. Например, в США нужно написать месяц по буквам, а затем указать день и год: 10 июля 2020 г.
  • Контактная информация получателя (имя, должность, компания, адрес компании). Под датой укажите контактную информацию получателя, чтобы читатель мог убедиться, что письмо в надежных руках. Хотя указывать имя получателя не обязательно, лучше всего адресовать деловое письмо конкретному человеку. Старайтесь избегать личных титулов, таких как мистер или мисс, поскольку вы можете не знать пол получателя или предпочитаемую гендерную идентичность; тем не менее, вы можете указать звания Dr. (доктор), Prof. (профессор) при необходимости.

Тело письма (Body)

Следующие разделы идут после контактной информации:

Приветствие (Salutation)

Используйте то же имя в приветствии, которое вы указали в разделе информации о получателе.

  • Если вы пишете в более формальных обстоятельствах — например, в сопроводительном письме в юридическую фирму, — вы можете обратиться к читателю, указав его имя и фамилию, например: «Dear Deborah Johns».
  • Если вы знаете получателя или пишете в менее формальную компанию, например, технологический стартап, вы можете просто написать «Dear Deborah».
  • Если вы не можете идентифицировать отдельного получателя, вы можете использовать приветствие, адресованное компании или команде, например: «Dear ABC team» или «Dear financial team».

Тело (Body)

Сохраняйте единообразное форматирование всего делового письма, чтобы придать ему профессиональный вид. Выровняйте текст по левому краю и сделайте одинарный интервал, а каждый абзац разделите дополнительной строкой пробела, как показано в примере выше. Также не забывайте быть кратким. Вы можете открыть свое деловое письмо дружеским приветствием, но быстро перейти к основным моментам, включив в него только абсолютно необходимые контекст и информацию.

Заключение и подпись (Closing and signature)

Включите заключительную строку после текста письма, например «Thank you» или «Kind regards», а затем четыре пустые строки ниже и ваше имя.

Вложения (Enclosures)

Если вы отправляете письмо по почте и включаете дополнительные документы, например резюме, добавьте раздел под названием «Enclosures» под своей подписью и перечислите все другие документы, которые вы отправляете, указав каждый из них в отдельной строке. Например:

  • Резюме (Resume)
  • Ссылки (References)
  • Стенограмма (Transcript)

Как правильно писать письма на английском: 5 шаблонов с примерами

Письмо может понадобиться при поступлении в высшее учебное учреждение за рубежом, при сдаче языкового экзамена, при устройстве на работу

Но не только в мире делового общения важно знать, как писать письмо на английском. Неформальная переписка тоже может оказать влияние на вашу жизнь, общение с друзьями и знакомыми

По вашим письмам о вас будут судить те, кто их читает. Хотите оставить приятное о себе впечатление? Мы познакомим вам с основными правилами переписки на английском языке. Стоит также повторить правила написания адреса на английском.

Прежде чем начать писать письмо, необходимо определить, с какой целью вы это делаете, а значит – определить тип письма.

Типы писем на английском

Все письма можно поделить на личные (Personal letter) и деловые (Business letter). О переписке с партнерами по бизнесу и главных табу деловой переписки мы рассказывали раньше, сегодня более подробно обсудим правила личной переписки.

Существуют ли общие строгие правила составления писем на английском языке? Если речь идёт о личной переписке, ответ очевиден – нет. Это в деловой документации, общении с партнёрами по бизнесу часто используются шаблоны писем на английском.

Личная переписка – это ваше личное дело, уж простите за тавтологию. И все же, есть несколько советов, которые помогут сделать переписку более приятной для вас и человека, с которым вы ведёте эпистолярную беседу.

Кроме того, если вы – новичок в мире английского, первые письма все же лучше попробовать писать с помощью шаблонов.

Совет 1. Письмо должно быть правильно структурировано

Разумеется, поток сознания – вещь хорошая, но только в произведениях Джойса. Если хотите, чтобы ваше письмо было дочитано до конца – уважайте адресата. Постарайтесь сделать текст удобным для чтения. Конструкция письма на английском языке – такой же важный элемент, как и смысл, который вы вкладываете в написанные слова.

В письме, как правило, есть такие структурные элементы:

  • обращение – отдельная строка
  • краткое вступление (в котором можно сослаться на предыдущие контакты, ранее написанные письма и т.д.) – отдельный абзац
  • основная часть – несколько абзацев
  • заключение – отдельная строка
  • завершающая фраза – отдельная строка
  • подпись (только имя) – отдельная строка
  • в правом верхнем углу стоит указать адрес автора и дату под адресом

Предлагаем образец письма на английском языке, с такой структурой:

Совет 2. Правильное обращение в письмах на английском

Форма обращения всегда зависит от степени знакомства с лицом, к которому вы обращаетесь в письме. Приведём несколько примеров.

  • Dear John! – обращение к другу, родственнику
  • Dear Sir – обращение, если этот Джон – ваш начальник. Официальное обращение.
  • My dear Sir – обращение, которое можно использовать в личной переписке с иронией
  • Dear Mr. Smith – официальное обращение к малознакомому человеку (вы не знаете, кто такой Джон)

Совет 3

Несколько важных моментов, на которыe стоит обратить внимание:

  1. Если вы не знаете пол адресата – напишите его фамилию полностью: Dear T.K. Spinazola 
  2. Если не знаете, какое сокращение лучше использовать: Miss или Mrs, так как вам неизвестно, состоит ли в браке женщина, используйте нейтральное Ms.
  3. Если пишите письмо двум людям, укажите оба имени в обращении
  4. Эти обращения нельзя сокращать: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator
  5. Эти обращения никогда нельзя использовать полностью Mr., Ms., Mrs. и Dr.

Для того, чтобы правильно написать письмо в первый раз, неплохо иметь под рукой образец письма на английском языке.

 Шаблонные фразы для написания писем

5 шаблонов вводных фраз: 

  • It was great to get your letter….
  • Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you.
  • Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
  • Sorry I haven’t written for so long but….
  • I was really pleased to hear that…

Эти фразы нейтральны, с них вы можете начать письмо к любому адресату. Иногда бывает трудно подобрать слова, особенно, если пишешь не на родном языке. Шаблонные фразы помогут вам структурировать текст письма, правильно оформить вами мысли.

Образец письма на английском языке

Например, на экзамене дали текст, в котором друг по переписке из США говорит о своей подготовке к экзаменам и спрашивает, как проходят экзамены в русских школах. В конце он приглашает к себе на каникулы. Примерный ответ может выглядеть так.

4 Yangel street

Moscow

Russia

09/3/2019

Dear Michael,

I was really excited to get your letter. First of, i want to say I’m so sorry for taking so long to return your call. I’m hope you will pass your exams!

In Russia, we have State Exams in June and it’s very difficult to prepare for them. I started to get ready about a year ago but still have a lots of work to do. I usually don’t study at night as i find it useless. I think the best way of revision is to study with your friend. It’s easier for me to remember facts and figures when i talk to them.

Thank you and your parents for invitation. I am going to visit you in summer. What clothes shall i bring? How much money should i take? Will we be able to travel round the USA?

Anyway, I’m sure we’ll have a wonderful time together. Can’t wait to see you! Write back!

Best wishes, Ivan.

Когда мы пишем письмо жалобу?

Потребность в написании письма-жалобы появляется в случае недовольства ситуацией, обслуживанием или продукцией.

Представьте, что вы недовольны обслуживанием специалиста в туристической фирме или банке. Или, возможно, вы не удовлетворены товарами и хотите написать несколько рекламаций. Или визуализируйте другую ситуацию: вы работник крупной корпорации и столкнулись с отсутствием субординации, невыполнением обязанностей, грубостью своего коллеги. Ситуацию невозможно решить внутри отдела, остается одно решение – написать письмо жалобу.

Чтобы оперативно и быстро решить данную проблему, письмо жалобу можно направить напрямую руководителю организации, и вуаля – ваша проблема уже на пути к решению.

Пример письма-просьбы на английском, letter of request с переводом

Mr Michael SmithGreenhouse-corporationOffice 513, Entrance 2ВMain StreetBristolGreat Britain

25 November 2017

Mr Smith,

I would like to remind you that we met on Friday at Collins. You mentioned that I could ask you for help in learning English language. You said that you could give me some lessons of English grammar. I would like to begin this Monday, if you can. Thank you very much for your help. Hope to see you soon.

Yours sincerely,

David CollinsUniversity Student

__

Перевод:

Майкл СмитКорпорация ГринхаусОфис 513, Вход 2ВГлавная улицаБристольВеликобритания

25 ноября 2017

Мистер Смит,

Я бы хотел напомнить вам, что мы встречались с вами в пятницу в семье Коллинс. Вы упомянули, что я могу попросить вас о помощи в изучении английского языка. Вы сказали, что можете преподать мне несколько уроков по английской грамматике. Я бы хотел начать в этот понедельник, если вам удобно. Большое спасибо вам за помощь. Надеюсь, вскоре мы с вами увидимся.

Искренне ваш,

Дэвид КоллинсСтудент Университета

Структура письма на английском языке

В неформальном письме нет очень строгих правил по оформлению — всё-таки переписка ведется между знакомыми людьми и официальщина тут ни к чему

Но есть несколько важных аспектов, на которые стоит обратить свое внимание при написании личных писем. Некоторыми из правил можно пренебречь, но если вы хотите, чтобы письмо выглядело более опрятным и грамотным, стоит воспользоваться так называемыми шаблонами, в которых письмо поделено на несколько смысловых частей

С ними мы и познакомим вас далее.

“Шапка” письма на английском языке

“Шапкой” личного письма называется адрес отправителя и дата отправления. Такое название этот блок получил из-за того, что располагается эта информация справа вверху страницы над всем остальным текстом. Последовательность данных следующая:

Пример:

46 Riverview ParkNew York 542210USA15th February, 2008

Дату письма можно указывать различными способами:

15 February, 2008February 15th, 2008February 15, 2008.

Обращение в личном письме

Само письмо следует начать с обращения. Его форма будет зависеть от того, насколько близки вы с получателем письма. Пишется обращение (или greeting) с новой строки слева, а после него должна стоять запятая.

Самым популярным является обращение, начинающееся со слова Dear (дорогой). Ниже представлены некоторые из вариантов написания обращений с этим словом:

Dear Sam (обращаясь к друзьям, родственникам); 

Dear Sir (более официальное обращение, которое может быть использовано для письма к начальству); 

Dear Mr. Adams (тоже официальное обращению, но уже к человеку, которым вам малознаком или незнаком вообще).

Есть несколько нюансов, за которыми нужно следить при написании обращений. Например, если получателей двое, необходимо указать в обращении оба имени. А если вы не знаете, замужем женщина или нет, то вместо Miss и Mrs пишите Ms.

Важно: сокращения Mr., Ms., Mrs. и Dr

никогда не пишутся в обращениях полностью! И, наоборот, есть слова, сокращения которых не допустимы. К ним относятся Professor, Captain, Senator и другие.

Помимо перечисленных вариантов написания обращения (или salutation), есть ещё несколько допустимых формулировок:

My dear SamDearestMy darlingHi/Hello, my dear Sam.

Основной текст (тело) письма на английском языке

В основной части письма также есть определенные правила и структура, благодаря которой текст делится на несколько смысловых частей, каждая из которых отвечает за что-то свое.

Первый абзац

В нем содержится так называемое opening sentence — вводное предложение или вступление. Обычно в нем ссылаются на прошлое письмо, благодарят за него, рассказывают, почему так долго не писали или просто радуются тому, что у собеседника все в порядке.

Второй абзац

Это начало основного сообщения письма. Здесь необходимо будет ответить на все вопросы, возникшие у вашего друга по переписке. Писать эту часть можно используя разговорные конструкции: сленг, восклицания и всяческие сокращения.

Пример:

You are asking me about… — Ты спрашивал меня о…

I’ll do my best to answer your questions. — Я постараюсь ответить на твои вопросы.

Третий и четвертый абзац

Часть, в которой необходимо рассказать о себе. Здесь вы можете повествовать о новостях из своей жизни, задавать собеседнику вопросы, пригласить на событие или выразить благодарность.

Пример:

I thought you might be interested to hear about/know that… — Я подумала, тебе могло бы быть интересно узнать, что…

Неге is some news about… — У меня есть новости о…

What have you been up to? — Что интересного у тебя произошло?

I was wondering if you’d like to come on holiday with us. — Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами на каникулы.

I really appreciated all your help/advice. — Я действительно ценю твою помощь.

Пятый абзац

Это завершающее (заключительное) предложение — closing sentence. Здесь вы подытоживаете свое сообщение, желаете всего хорошего собеседнику, просите о помощи или совете. Можно передать кому-либо привет или выразить свою надежду на встречу в будущем.

Пример:I wonder if you could help me. — Мне интересно, смог бы ты мне помочь.

Write soon. — Напиши как можно скорее.

Give my love/regards to…/Say hello to… — Передавай привет…

See you soon. – До скорой встречи.

Иногда в заключении указывают причину, по которой вам необходимо прервать свой рассказ.

Пример:

Anyway, I must go and get on with my work. — В любом случае, я должен идти работать дальше.

Заключительная фраза

Классическое завершение любого письма — вежливая фраза (subscription). После нее обязательно ставится запятая.

Пример:

Love, — С любовью,

Best wishes, — С наилучшими пожеланиями,

Yours, — Ваш/Ваша,

Take care, — Береги себя.

Подпись (signature) пишется на следующей строке сразу после заключительной фразы, без точки.

Пример делового письма

Ниже представлен шаблон делового письма менеджера проектов аналитику.

Rosa Gomez
Sr. Project Manager
Crane & Jenkins
555 Apple Lane
Seattle, WA
555-111-9999
rgomez@candj.com

July 1, 2025

Martin Love
Sr. Data Analyst
Cloud Clearwater
100 Orange Circle
Seattle, WA

Dear Mr. Love,

It is my pleasure to strongly recommend Wendy Jones for the Jr. Data Analyst role with Cloud Clearwater. I am Rosa Gomez, a project manager at Crane & Jenkins. I have 12 years of experience working in the tech industry and have seen many young professionals come and go. Ms. Jones is one individual I have worked with who uniquely stands out.

During our time together, Wendy displayed great talents in data analytics. When we first met, I was immediately impressed with Wendy, but during the time worked together, her understanding of analyzing data to achieve results for our company grew far more than that of her peers.

It’s not just her technical skills that impress me, however. Wendy was a joy to work with because of her amazingly positive attitude and ability to communicate across teams. Her focus and attention to detail were also necessary and valued not just by myself, but by her peers, who often relied on her to get the job done.

I am absolutely confident that Wendy would be a great fit at Cloud Clearwater. Not only will she bring the kind of skills and experiences you’re looking for in an applicant, she will quickly become an asset and help your company grow in any way she can.

If you need more information or specific examples, please do not hesitate to contact me at 555-111-9999. As a recommendation letter likely only provides a snapshot of her talents and achievements, I would be happy to further elaborate on my time working with her.

Sincerely,

Rosa Gomez
Sr. Marketing Manager

Перевод примера письма

Дорогой мистер Love,

Я с удовольствием настоятельно рекомендую Венди Джонс на должность младшего аналитика данных в Cloud Clearwater. Я Роза Гомес, руководитель проекта в Crane & Jenkins. У меня 12-летний опыт работы в сфере высоких технологий, и я видела много молодых специалистов, которые приходили и уходили. Мисс Джонс — человек, с которым я работала, и который выделяется.

За время, проведенное вместе, Венди проявила большие таланты в области анализа данных. Когда мы впервые встретились, Венди сразу произвела на меня впечатление, но за время совместной работы ее понимание анализа данных для достижения результатов для нашей компании выросло намного больше, чем у ее коллег.

Однако меня впечатляют не только ее технические навыки. С Венди было приятно работать из-за ее удивительно позитивного отношения и способности общаться между командами

Ее внимание к деталям были необходимы и ценились не только мной, но и ее коллегами, которые часто полагались на нее в выполнении работы

Я абсолютно уверена, что Венди отлично подойдет в Cloud Clearwater. Она не только принесет с собой те навыки и опыт, которые вы ищете от соискателя, но и быстро станет активом и поможет вашей компании расти любым возможным способом.

Если вам нужна дополнительная информация или конкретные примеры, не стесняйтесь обращаться ко мне по телефону 555-111-9999. Поскольку рекомендательное письмо, скорее всего, дает лишь краткую информацию о ее талантах и ​​достижениях, я была бы рада подробнее рассказать о своем времени, проведенном с ней.

Роза Гомес
Старший менеджер по маркетингу

Структура письма в английском языке

Структура письма выглядит следующим образом:

  • Вступление
    Вступление включает в себя информацию о адресанте, приветствие и обращение. В этой части обычно присутствует шаблонная вводная фраза, посредством которой можно выразить сожаление о долгом ответе, поблагодарить за ответ или прошлое письмо и т.д.
  • Основная часть
    Основная часть обычно состоит из нескольких (2-3) кратких абзацев. Она может слегка отличаться в зависимости от вида письма (деловое или личное). В любом случае, текст должен быть лаконичным, кратким, структурированным. Если это деловое письмо, в нем не допускается наличие красочных прилагательных, эпитетов, описаний. В личной переписке правила менее строги. Вы сможете проследить это, когда мы будем рассматривать пример письма.
  • Заключение
    Заключение представляет собой одну или несколько шаблонных фраз. Обычно это пожелание всего хорошего, здоровья, процветания или же выражение надежды на скорую встречу и т.д.

Это три основных блока, которые должны присутствовать в любом письме.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector